Take a leap of fate if you want to find out! (c) Arena
Свалилось на меня "счастье" в виде необходимости перевести немецкую пьесу, написанную в начале 20го века, на русский. Сюжет составляет достаточно известный миф о рождении Геркала. Пьеса написана драматургом-экспрессионистом.
(Краткая справка:
Экспрессионизм провозглашает целью искусства изображение пропущенной через личность художника, трагической и хаотической, враждебной человеку сути реальности.)
Текст там такой, что понять ничего невозможно. Перевела крайне запутанный пассаж про то, как все во дворце ожидают гонца с вестью и боятся, что жужжание мухи, звук иголки, втыкаемой в ткань при шитье или дыхание могут заглушить его шаги.
Получилось не очень гладко. Решила обратиться за помощью в сообщество "любителей перевода" на ЖЖ. Пара человек вроде как взялась помочь. Сегодня читаю комментарий одного немецкоговорящего товарища, который пытается пересказать этот отрывок другими словами, чтобы мне легче было его понять. Человек решил, что речь идет о... симтомах наркотического опьянения. И начал описывать все это, как эффект свежей дозы!
"Я плакалЪ и ползал вокруг себя на четвереньках" (с) Каге
(Краткая справка:
Экспрессионизм провозглашает целью искусства изображение пропущенной через личность художника, трагической и хаотической, враждебной человеку сути реальности.)
Текст там такой, что понять ничего невозможно. Перевела крайне запутанный пассаж про то, как все во дворце ожидают гонца с вестью и боятся, что жужжание мухи, звук иголки, втыкаемой в ткань при шитье или дыхание могут заглушить его шаги.
Получилось не очень гладко. Решила обратиться за помощью в сообщество "любителей перевода" на ЖЖ. Пара человек вроде как взялась помочь. Сегодня читаю комментарий одного немецкоговорящего товарища, который пытается пересказать этот отрывок другими словами, чтобы мне легче было его понять. Человек решил, что речь идет о... симтомах наркотического опьянения. И начал описывать все это, как эффект свежей дозы!
"Я плакалЪ и ползал вокруг себя на четвереньках" (с) Каге